Wat is Zegwat.nl

De engelse taal speelt in toenemende mate een rol in ons dagelijks taalgebruik. Wij, met z'n allen, maken er regelmatig een potje van. Met name spreekwoorden en gezegden zijn voor de meeste landgenoten iets te hoog gegrepen. Dat betekent niet dat we het niet proberen. Integendeel. En dat leidt regematig tot komische situaties. Wij willen dit gedrag stimuleren.


We kunnen verschillende situaties onderscheiden. De meest voor de hand liggende is de directe vertaling. We vertalen een nederlands gezegde woord voor woord naar het engels (of andersom). Bij de vertaling kunnen natuurlijk express fouten worden gemaakt door bijvoorbeeld een verkeerde dubbele betekenis te nemen of de vertaling in een verkeerde context te doen. Een tweede manier is dat we voor nederlandse woorden engelse woorden kiezen die fonetisch op elkaar lijken.


Omdat het soms handig is om een juiste/serieuze vertaling te hebben, trachten we die ook te geven.


Weet je er zelf ook eentje, gebruik dan Draag bij in het menu.

gemaakt op 13-04-2007 23:57gewijzigd op 17-10-2013 14:43

© 2007 Vangilz.com. All Rights Reserved. Contact? Hits: 527891

stersterstersterster If there is one sheep over the dam... bewerk

origineel:

Als er 1 schaap over de dam is...

Als je weet hoe het echt moet, klik dan hier

stersterstersterster Beauty mistakes bewerk

origineel:

schoonheids foutjes

zo moet het:

flaw

stersterstersterster He doesn't have it in the holes bewerk

origineel:

Hij heeft het niet in de gaten

zo moet het:

He doesn't know what's going on.